check

Healing Across Language Final Exam

Congrats! You have made it to the end of the course. Just one more hoop now - the final exam! The exam is made up of true or false, multiple chose, short answer and mix and match.

Do not forget to complete the course survey once you're done with the exam! Good luck!!

Click the button below to start.

Start

TRUE or FALSE

Please choose true or false for the following statements:

Question 2 of 30

The interpreter should interpret rude, vulgar, and obscene language

A

True

B

False

Question 3 of 30

Most sexual assaults are committed by strangers

A

True

B

False

Question 4 of 30

Rape can be avoided if one avoids dark allies or other dangerous places

A

True

B

False

Question 5 of 30

Completing a 40-hour training means you are a certified interpreter

A

True

B

False

Question 6 of 30

Only young, pretty women are assaulted

A

True

B

False

Question 7 of 30

The Guiding Principles help guide interpreters in their professional behavior

A

True

B

False

Question 8 of 30

Women often lie about rape

A

True

B

False

Question 9 of 30

It is okay for interpreters to explain culture during a cultural misunderstanding

A

True

B

False

Question 10 of 30

Rape is mostly an interracial crime

A

True

B

False

Question 11 of 30

Interpreters support direct communication between clients and providers

A

True

B

False

MULTIPLE CHOICE

Please choose the best answer for each questions

Question 13 of 30

A community interpreter typically works in:

A

Conferences

B

The diplomatic world

C

Healthcare, education and/or social service settings

D

Federal court settings

Question 14 of 30

What are the 3 main modes of interpreting?

A

Summarization, simultaneous, and consecutive

B

Consecutive, translation, and simultaneous

C

Simultaneous, consecutive, and sight-translation

D

Sight-translation, consecutive, sign language

Question 15 of 30

Communicative autonomy means:

A

That everyone in the interpreted session, including the interpreter, should get to voice their own opinion

B

The capacity to be in control of and responsible for one's own communication

C

The provider is in charge of the communication

D

None of the above

Question 16 of 30

When interpreting, what is an interpreter's focus? 

A

A literal interpretation

B

Interpreting intentional speech

C

Interpreting meaning for meaning

D

A dynamic interpretation

Question 17 of 30

What things should an interpreter typically need to know before a session?

A

What the session is about, the legal status of the client, and the duration of the session

B

What the non-English language needed is, the legal status of the client, and the contact information for the client

C

What the session is about, the time and location of the session, the duration of the session

D

Contact information for the client, the time and location of the session, and the duration of the session

Question 18 of 30

Which mode is used when the interpreter must work with a written document?

A

Translation

B

Sight-translation

C

Consecutive

D

Simultaneous

Question 19 of 30

In an interpreted session, the primary relationship is between:

A

The interpreter and the client

B

The interpreter and the provider

C

The client and the provider

D

The interpreter and the organization

Question 20 of 30

How would you handle an unknown term?

A

You keep it in the source language

B

Conduct a linguistic interruption to ask for clarification

C

You omit it

D

You make up a word

Question 21 of 30

What is healing centered interpreting?

A

Acknowledges the client as the expert on their own narrative

B

Centers the client's needs without sacrificing what we as interpreters need to do a good job

C

Understands the impact of trauma on decision-making

D

All of the above

Question 22 of 30

When is a linguistic intervention appropriate?

A

When you need to give your advice

B

When the provider makes a racist comment

C

When the client uses profanity

D

When you need to ask for repetition or clarification

SHORT ANSWER

Type your answer to each question in the corresponding text box

Question 24 of 30

List five of the guiding principles

Question 25 of 30

What are the steps to a professional introduction?

Question 26 of 30

What are the steps to a linguistic interrruption?

Question 27 of 30

What are the steps to a sight-translation?

Question 28 of 30

What are the 6 core elements of a healing centered approach?

MIX AND MATCH

Match each term (number) with the correct definition (letter)

Question 30 of 30

1. Decalage 

2. Remote Interpreting

3. Scope of Practice

4. SMART Goals

5. Sexual Assault

6. Interpreter Certification

7. Implicit Bias

8. Vicarious Trauma

9. Rozan's method

10. Stages of the Encounter

11. Language Access Legislation

12. Purpose of Guiding Principles

13. Working Language

14. KSAs

15. Domestic Violence

.

A. The use of physical violence, sexual violence, psychological harm, and other abuse behaviors against another that takes place within a household

B. The lag time between the start of the speaker's utterance and the beginning of your simultaneous interpretation

C. Any sexual act, attempt to obtain a sexual act, unwanted sexual comments or advances, or acts to traffic, or otherwise directed, against a person's sexuality using coercion by any person regardless of their relationship to the victim, in any setting, including but not limited to home and work

D. The Knowledge, Skills, and abilities an interpreter must have to professionally interpret

E. Laws intended to improve linguistic access to critical services for people who do not speak the service language

F. Information and communication technology (ICT)-enabled interpreting of one or more distant speaker(s)/signer(s), where the interpreter has no direct view of the participants at a given event

G. A rigorous evaluation of interpreting skills by a government agency or professional organization

H. Any language the interpreter is qualified (ideally certified) to interpret in

I. A cumulative effect of hearing about or witnessing traumatic events

J. An interpreter is engaged to assist all persons in the interactions and is not an active participant. Interpreters are not licensed therapists, medical doctors, attorneys or cultural anthropologists.

K. When we have attitudes towards people or associate stereotypes with them without our conscious knowledge

L. To provide interpreters with a framework within which to base the decisions they make during an interpreting session

M. Actions a professional interpreter takes before any session and known as: Pre-encounter, Encounter, and Post-encounter

N. The kind of goal that incorporates the following criteria: Specific, Measurable, Achievable, Realistic, Timely

O. The most widely used note taking structure that abstracts the source-language message into a symbolic form. Very few words are written down, and the focus is on ideas, or concepts, rather than words

Confirm and Submit